id_tn_l3/gen/41/44.md

37 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Aku Firaun, dan terpisah dari kamu
Firaun menekankan kekuasaannya. Terjemahan lainnya: Sebagai Firaun, aku memerintahkan itu berbeda dari kamu"
# selain kamu, tak seorangpun di Mesir dapat mengangkat tangan atau menggerakkan kaki
Di sini "tangan" dan "kaki" berarti tindakan seseorang. Terjemahan lainnya "tak seorangpun di Mesir akan melakukan apapun tanpa perintahmu" atau "setiap orang di Mesir harus meminta izin padamu sebelum mereka melakukan sesuatu"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# tak seorangpun
Disini "seorangpun" mengacu kepada orang-orang pada umumnya, apakah itu laki-laki atau perempuan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Zafnat-Paaneah
Penerjemah mungking menambahkan catatan. Nama Zafnat-Paaneah berarti "pengungkap rahasia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Dia memberikan Asnat, anak dari Potifera imam dari On, sebagai istri
Imam di Mesir adalah yang tertinggi dan kasta yang istimewa. Pernikahan ini menandakan tempat terhormat dan istimewa Yusuf. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
# memberikan dia Asnat
"Asnat" adalah nama dari wanita yang Firaun berikan pada Yusuf sebagai istri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# anak Potifera
"Potifera" adalah ayah dari Asnat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# imam kota On
On adalah kota, juga disebut Heliopolis, yang adalah "kota matahari" dan pusat untuk menyembah dewa matahari Ra. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
# Yusuf keluar dari tanah Mesir
Yusuf berkelana untuk mengawasi persiapan yang dilakukan untuk kemarau yang akan datang.