id_tn_l3/2sa/16/03.md

711 B

2 Samuel 16:3

anak tuanmu

"Mefiboset, anak tuanmu"

anak 

anak laki-laki dari anak laki-laki atau anak perempuan.

lalu

Kata ini digunakan untuk menarik perhatian orang lain kepada perkataan selanjutnya. Terjemahan lain: "mendengar"

kaum Israel

Ini merujuk kepada orang-orang Israel. Terjemahan lain: "orang-orang Israel". (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

akan dikembalikan oleh kaum Israel kerajaan ayahku 

Keturunan Saul diperbolehkan memerintah dikatakan sebagai kerajaan yang dikembalikan kepada keluarga mereka. terjemahan lain: "akan mengijinkanku untuk memerintah kerajaan yang dulunya diperintah kakekku." (lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)