# Pernyataan Terkait: Yesus menyimpulkan perumpamaan tentang para pelayan dan talenta-talenta. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney]]) # mengambil talenta itu Tuan itu sedang berbicara kepada pelayan lainnya. # talenta Suatu "talenta" senilai upah dua puluh tahun. Hindari menerjemahkan ini kedalam uang modern. Lihat bagaimana cara kamu menerjemahkan ini dalam [Matius 25:15](./14.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney]]) # yang memiliki Ini menyiratkan bahwa seseorang yang memiliki sesuatu juga menggunakannya dengan bijak. Terjemahan lainnya: "yang menggunakannya dengan baik apa yang dia punya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # akan diberi lagi Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lainnya: "Allah akan memberikan lebih lagi" atau "Aku akan memberikan lebih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # bahkan lebih berkelimpahan "bahkan lebih banyak lagi" # dari orang yang tidak memiliki apapun Ini menyiratkan bahwa orang tersebut memiliki sesuatu tetapi dia tidak menggunakannya dengan baik Terjemahan lainnya: "dari orang yang tidak menggunakan apa yang dia punya dengan baik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # akan diambil Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lainnya: "Allah akan mengambilnya" atau "Aku akan mengambilnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # dalam kegelapan yang paling pekat, dimana ada tangisan dan kertak gigi "diluar kegelapan yang paling dalam, dimana hanya ada tangisan dan kertakan gigi"