# Datanglah nakhoda kepadanya dan berkata "orang yang bertanggung jawab atas kapal datang kepada Yunus dan berkata"  # Bagaimana engkau dapat tidur? "Mengapa kamu tertidur?" Dia menggunakan pertanyaan retorik ini untuk memarahi Yunus. Terjemahan lain: "Berhenti tertidur!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Bangunlah Ini merujuk kepada beberapa aktivitas. Untuk Yunus, nakhoda menyuruhnya agar bangun dan berdoa kepada Allahnya supaya perjalanan menjadi aman. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # berserulah kepada Allahmu! "Berdoa kepada Allahmu!" "Berseru" merujuk untuk mendapatkan perhatian dari seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Mungkin Allahmu akan memperhatikan kita dan kita tidak akan binasa Informasi yang ada di dalamnya bahwa Allah Yunus mungkin dapat menyelamatkan mereka dapat diperjelas. Terjemahan lain: "Mungkin Allahmu akan mendengar dan menyelamatkan kita sehingga kita tidak akan mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])