# Catatan Umum: Ini lanjutan dari TUHAN berperkara melawan orang Israel ([Mikha 6:1-2](../01.md)).  # Umat-Ku, apakah yang Kuperbuat kepadamu? Apakah Aku melelahkanmu? Jawablah Aku!  Allah menggunakan pertanyaan untuk menekankan bahwa ia adalah Allah yang baik, dan Ia tidak melakukan apa-apa sehingga menyebabkan orang-orang berhenti menyembahNya. Terjemahan lain: "UmatKu, Aku telah melakukan yang baik kepadamu, Aku tidak melakukan apa-apa sehingga engkau merasa lelah denganKu, Jika memang menurutmu ada, berilah kesaksian yang menentang aku, sekarang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Kuperbuat kepadamu ... melelahkanmu? Jawablah TUHAN berbicara kepada orang-orang seolah-olah mereka adalah satu orang, maka semua contoh dari "kamu" dan semua perintah adalah bentuk maskulin tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])