# menetapkan waktu "menentukan waktu" atau "mengatur waktu" # Semua ternak orang Mesir mati Ini dibesar-besarkan untuk menekankan kegentingan yang terjadi. Masih ada beberapa binatang yang hidup diserang dengan wabah. Bagaimanapun juga, ini lebih baik diterjemahkan dengan kata "Seluruh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Ternak orang  Mesir Di sini "Mesir" maksudnya adalah orang-orang Mesir. AT: "Ternak itu kepunyaan orang-orang Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Firaun menyuruh orang untuk melihat  Firaun mengumpulkan berbagai informasi tentang keadaan. # melihat Kata "melihat" di sini menunjukkan bahwa Firaun terkejut dengan apa yang ia lihat # hatinya dikeraskan  Di sini "hati" maksudnya adalah Firaun. AT: "Dia menolak untuk merubah pikirannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])