# Informasi Umum: Musa berbicara dengan umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" di sini adalah bentuk tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # janganlah menunda untuk memenuhinya "kamu seherusnya tidak mengambil waktu lama untuk memenuhi sumpahmu" # Sebab, TUHAN, Allahmu akan menuntutnya darimu "karena TUHAN Allahmu akan menyalahkan mu dan menghukummu apabila kamu tidak memenuhi sumpahrmu" # Akan tetapi, jika kamu tidak bernazar, kamu tidak akan berdosa Pengertian sepenuhnya dari pernyataan ini bisa dibuat secara jelas. Terjemahan Lain: "tetapi, jika kamu tidak membuat sumpah, kamu tidak akan berdosa karena kamu tidak memiliki sumpah yang harus dipenuhi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # yang keluar dari bibirmu Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan Lain: "Perkataan yang kamu perkatakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # seperti kamu bernazar dengan sukarela kepada TUHAN, Allahmu "Apapun yang telah kamu sumpahkan kepada TUHAN Allahmu yang akan kamu lakukan" # Apapun yang bebas kamu janjikan dengan bibirmu "apapun yang orang dengar sumpahmu untuk dilakukan karena kamu ingin melakukan itu" # dengan bibirmu "sehingga orang-orang mendengar kamu mengatakan itu"