# Pernyataan Terkait: Abigail terus menyuruh Daud agar tidak marah # Biarlah diberikan kepada orang-orang yang mengikuti langkah tuanku Abigail menggunakan pasif untuk menunjukkan rasa hormatnya terhadap Daud. Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tolong berikan pemberian ini, yang hambamu bawa untuk tuanku, kepada orang-orang" atau "tolong biarkan tuanku memberi pemberian ini, yang hambamu bawa untuk tuanku, kepada orang-orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Diberikan "hadiah ini." "Pemberian" sebenarnya bisa berupa banyak hal. # Hambamu untuk tuanku ... tuanku Abigail berbicara tentang dirinya dan Daud seolah-olah mereka adalah dua orang lain untuk menunjukkan bahwa ia menghormati Daud. Terjemahan lain: "Aku telah ... kau ... kau" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])