# Informasi Umum: Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel. # upah perang "berjuang dalam perang" # dengan mengayunkan kapak "dengan menebang pohon-pohon itu dengan kapak" # Pohon-pohon ini bukanlah musuhmu, mengapa kamu mengepungnya? Pertanyaan retorik ini untuk mengingatkan orang-orang mengenai apa yang seharusnya telah mereka ketahui. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan Lain: "Karena buah dari pohon-pohon ini bukanlah manusia, sehingga mereka bukanlah musuhmu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Pohon-pohon yang kamu ketahui tidak menghasilkan buah "kamu tahu pohon-pohon yang berbuah tidak untuk dimakan" # pagar pengepungan Ini adalah alat dan struktur, seperti tangga, menara, dan digunakan untuk mengepung kota. # sampai kota itu jatuh Ini adalah suatu ungkapan. Terjemahan Lain: "sampai orang-orang kota itu kalah perang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # itu jatuh Di sini "Itu" mengacu pada kota yang mewakili orang-orang dari kota itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])