# Informasi Umum: Yesus menyembuhkan 10 orang kusta. Ayat 11 dan 12 memberikan latar belakang informasi dan keadaan dari peristiwa yang terjadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]]) # Hal Ini bisa terjadi Ungkapan ini digunakan untuk menandai awal dari sebuah peristiwa yang baru. Jika bahasamu memiliki cara untuk ini, kamu bisa mempertimbangkan untuk menggunakannya di sini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]]) # Dia sedang dalam perjalanan ke Yerusalem ##### "saat Yesus dan para murid melakukan perjalanan menuju Yerusalem". # sebuah desa tertentu Ungkapan ini tidak mengidentifikasi desa. # di sana Ia bertemu dengan sepuluh orang kusta Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sepuluh orang yang menderita kusta bertemu dengan Dia" atau "sepuluh orang yang mengalami kusta bertemu dengan Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Mereka berdiri jauh dariNya Ini adalah sikap menghargai, karena orang kusta tidak diperbolehkan untuk mendekati orang lain . (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # mereka berseru dengan keras Ungkapan "berseru" artinya berbicara dengan keras. AT: "mereka memanggil dengan suara keras" atau "mereka memanggil dengan keras" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # kasihanilah kami Mereka secara khusus meminta untuk disembuhkan. AT: "tolong tunjukkan kepada kami belas kasihan dengan menyembuhkan kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kata-kataTerjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/names/jerusalem]] * [[rc://id/tw/dict/bible/names/samaria]] * [[rc://id/tw/dict/bible/names/galilee]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/leprosy]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/mercy]]