### Ayat: 8-9   # menumpahkan cawannya Kata "cawan" mengacu pada apa yang ada di dalamnya. Tergantung bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 16:2](./02.md). AT:  "Menumpahkan anggur dari cawannya" atau "Menumpahkan kemurkaan Allah dari cawannya"  (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # diberi kuasa untuk menghanguskan manusia  Yohanes berkata mengenai matahari seolah-olah itu adalah seseorang. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Dan menyebabkan matahari menghanguskan manusia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Mereka dihanguskan oleh panas yang dahsyat Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Panas yang dahyat itu membakar manusia dengan parahnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # mereka menghujat nama Allah Nama Allah di sini menggambarkan Allah. AT: "mereka menghujat Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Allah yang memiliki kuasa atas semua malapetaka ini Frasa ini mengingatkan para pembaca atas apa yang mereka ketahui mengenai Allah. Ini dapat menjadi bantuan untuk menjelaskan mengapa orang-orang menghujat Allah.  AT: "Allah, karena Ia yang memiliki kuasa atas semua malapetaka ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) # kuasa atas malapetaka-malapetaka ini Ini mengacu pada kuasa untuk mengakibatkan manusia terkena malapetaka ini, dan kuasa untuk memberhentikan malapetaka ini. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blasphemy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]