#### Ayat 45-46 # Apakah kamu masih tidur dan beristirahat? Yesus menggunakan pertanyaan untuk memarahi murid-muridnya karena tidur. Terjemahan lainnya: "Aku kecewa kalian tidur dan istirahat!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # waktunya makin dekat Ini adalah ungkapan. Terjemahan lainnya: "waktunya sudah tiba" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Anak Manusia sedang dikhianati Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "seseorang sedang mengkhianati Anak Manusia" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Anak Manusia Yesus berkata tentang dirinya dalam menggunakan sudut pandang orang ketiga. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # mengkhianati ke tangan orang berdosa Disini "tangan" mengacu pada kuasa atau kendali. Terjemahan lainnya: "mengkhianati pda kuasa orang berdosa" atau "mengkhianati supaya orang berdosa dapat memiliki kuasa atasNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Lihat "Memberi perhatian pada apa yang akan aku katakan kepadamu" #### Kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]