### Ayat: 9-10 # Pernyataan penghubung: Yesus melanjutkan pembicaraan dengan orang banyak tentang Yohanes Pembaptis. # Informasi Umum: Di ayat ke 10, Yesus mengutip nabi Maleakhi untuk menunjukan bahwa kehidupan pelayanan Yohanes dipenuhi dengan nubuat. # Tetapi apa yang kamu lihat di luar—nubuat? Yesus menggunakan sebuah pertanyaan untuk membuat orang banyak berpikir siapakah Yohanes pembaptis itu. Terjemahan lainnya: "Tetapi pasti kamu akan pergi keluar ke padang belantara untuk melihat nabi itu!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Ya, Aku katakan kepada mu, "Aku mengatakan ya kepada mu," # lebih dari seorang nabi Ini bisa diterjemahkan dengan kalimat yang lengkap. Terjemahan lainnya:  "dia bukan nabi yang biasa" atau "dia lebih penting dibandingkan dengan seorang nabi yang biasa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Ini dia yang tertulis Ini bisa dinyatakan dalam betuk aktif. Terjemahan lainnya:  "Ini apa yang sudah lama nabi Maleaki tulis tentang Yohanes pembaptis" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Aku mengirimkan pesanku pengucapan "saya" dan "milik saya" mengarah kepada Allah. Maleakhi mengutip apa yang Allah katakan. # hadapkan wajahmu Di sini kata "kamu" adalah tunggal, karena Allah telah berbicara kepada Mesias di dalam kutipan. Juga, "wajah" mengarah kepada seluruh orang. Terjemahan lainnya: "di hadapan mu" atau "di depan mu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # siapkan jalanmu sebelum kamu Ini adalah sebuah kiasan yang berarti pesan-pesan yang akan mempersiapkan orang-orang untuk menerima pesan Mesisas. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # terjemahan kata-kata * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]