# ### ayat: 7-9 # Informasi Umum: ##### Yohanes Pembaptis mulai menegur golongan Farisi dan Saduki. # Kamu keturunan ular berbisa, ##### Ini merupakan suatu penggambaran. Disini "keturunan" berarti "memiliki sifat-sifat dari..." Ular berbisa adalah jenis ular berbahaya dan menggambarkan kejahatan. Hal ini dapat dinyatakan sebagai suatu kalimat terpisah. AT: "Kamu ular berbisa yang jahat!" atau "Kamu jahat seperti ular yang berbisa!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # siapa yang memperingatkan kamu untuk lari dari murka yang akan datang?  ##### Yohanes menggunakan sebuah pertanyaan untuk menegur golongan Farisi dan Saduki karena mereka memintanya untuk membaptis mereka sehingga Allah tidak menghukum mereka, tetapi mereka tidak mau berhenti berbuat dosa. AT: "kamu tidak bisa lari dari murka Tuhan seperti ini." atau "jangan berpikir bahwa kamu bisa melarikan diri dari murka Tuhan hanya karena Aku membaptismu." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # lari dari murka yang akan datang ##### Kata "murka" digunakan untuk mengacu pada hukuman Tuhan karena murkaNya mengawali itu. AT: "lari dari hukuman yang akan datang" atau "meloloskan diri karena Tuhan akan menghukum dirimu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Hasilkanlah buah yang sebanding dengan pertobatan ##### Bagian kalimat "hasilkanlah buah" merupakan suatu metafora yang mengacu kepada tindakan seseorang. AT: "Biarkan tindakanmu menunjukkan bahwa kamu sepenuhnya bertobat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kami memiliki Abraham sebagai bapa kami ##### "Abraham adalah leluhur kami" atau "Kami adalah keturunan Abraham." Para Pemimpin Yahudi berpikir bahwa Allah tidak akan menghukum mereka karena mereka adalah keturunan Abraham. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Aku berkata kepadamu ##### Tambahan-tambahan ini menekankan terhadap apa yang Yohanes Pembaptis ingin sampaikan. # Allah sanggup menjadikan anak-anak bagi Abraham meskipun melalui batu-batu ini ##### "Menjadikan" disini merupakan ekspresi ungkapan untuk mengatakan bahwa Allah dapat membuat anak-anak bagi Abraham. AT: "Allah mampu membuat keturunan secara fisik bahkan melalui batu-batu ini dan memberikannya kepada Abraham" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Kata-kata Terjemahan ##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sadducee]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/serpent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]