### Ayat: 14-15 # Karena "Ini karena." Zakharia dan "banyak orang tersebut" akan bersukacita karena Yohanes akan menjadi "besar pada pemandangan Tuhan." Selebihnya dari ayat 15 memberitahukan bagaimana Allah menghendaki Yohanes untuk hidup. # Kamu akan mendapat sukacita dan kesenangan Kata "sukacita" dan "kesenangan" memiliki pengertian yang sama dan digunakan untuk menekankan betapa besarnya sukacita tersebut. AT: "kamu akan mendapatkan sukacita yang besar" atau "kamu akan menjadi sangat senang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # pada kelahirannya "karena kelahirannya" # ia akan menjadi besar pada pemandangan Tuhan "ia akan menjadi orang yang sangat penting bagi Tuhan" atau "Allah akan menganggapnya sangat penting" # ia akan dipenuhi dengan Roh Kudus Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh Kudus akan menguatkan dia" atau "Roh Kudus akan menuntunnya" Pastikan bahwa keduanya tidak sama dengan apa yang mungkin dilakukan oleh roh jahat kepada seseorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # dari rahim ibunya "bahkan saat ia berada dalam rahim ibunya" atau "bahkan sebelum ia lahir" # Kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/strongdrink]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/filled]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]