### Ayat: 14-16 # Semoga aku tidak pernah memegahkan diri di dalam salib  "Aku tidak ingin memegahkan diri pada apapun selain dari pada salib" atau "Biarkan aku memegahkan hanya di dalam salib" # dunia sudah disalibkan untuk aku Ini bisa dikatakan ke dalam bentuk aktif. AT :"Aku berfikir tentang dunia yang sudah mati" atau "aku memperlakukan dunia seperti penjahat yang Allah telah bunuh di atas salib"(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Aku untuk dunia Pada kata-kata "telah disalibkan" dimengerti dari frasa sebelum ini. AT :"dan Aku disalibkan untuk dunia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Aku untuk dunia Makna yang mungkin adalah 1) "dunia berfikir tentang aku sebagaimana aku telah mati" atau 2) "dunia memperlakukan aku seperti seorang penjahat yang Allah telah bunuh di atas kayu salib" # dunia Makna yang mungkin adalah 1) orang-orang dunia, mereka tidak peduli kepada Allah atau 2) hal-hal yang mereka tidak pedulikan yang Allah pikir itu penting" # berarti untuk setiap hal "adalah penting kepada Allah" # ciptaan baru Makna yang mungkin adalah 1) seorang percaya yang baru dalam Yesus Kristus atau 2) kehidupan baru seorang yang baru percaya. # damai sejahtera dan rahmat turun atas mereka, dan atas Israel milik Allah Makna yang mungkin adalah 1) orang-orang yang percaya secara umum adalah orang-orang Israel milik Allah atau 2) "biarlah damai sejahtera turun atas mereka yang mengikuti peraturan, dan beroleh rahmat atas Israel milik Allah." # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cross]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]