# Informasi Umum : Tuhan melanjutkan berbicara kepada tentara Mesir dan Babel seolah tentara itu adalah lengan raja-raja mereka. Ia juga berbicara bahwa Ia menguatkan lengan Babel untuk menyerang pihak lain seolah ia mempunyai pedang dan meletakkan di tangan raja Babel (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]]) ## Aku akan menguatkan lengan-lengan Raja Babel Kata "lengan" merupakan gambaran tentara. Terjemahan lain : "Aku akan menguatkan lengan-lengan Raja Babel" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## lengan-lengan Firaun akan jatuh Kata "lengan Firaun" menggambarkan tentaranya, dan "akan jatuh" menggambarkan akan menjadi lemah. Terjemahan lain : "tapi lengan Firaun tidak akan dapat mengalahkan musuh" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## mereka akan Kata "mereka" memiliki pengertian (1) orang Mesir atau (2) atau orang-orang yang mengetahui apa yang TUHAN telah kerjakan ## karena ia akan menyerang bangsa Mesir dengan ini ##### "dan raja Babel akan menyerang bangsa Mesir dengan pedangKu"