# Peliharalah Hari Sabat Tuhan Allah berkata tentang menaati perintahNya tentang hari Sabat dipelihara sebagai Hari Sabat. AT: "Kamu harus menaati perintah TUHAN tentang Hari Sabat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # melalui keturunan-keturunanmu "sampai semua keturunan-keturunanmu" Lihat terjemahan ini pada [Keluaran 12:14](../12/12.md). # yang telah mengkhususkanmu untuk diriNya Allah berbicara tentang memilih orang untuk mengkhususkan mereka. AT: "yang telah memilih kamu untuk menjadi pengikutNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # supaya menjadikanmu kudus Ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "supaya kamu berlaku kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tiap orang yang mencemarkannya Allah berbicara tentang perlakuan pada Hari Sabat dengan tidak hormat seperti mencemarkannya. AT: "Setiap orang yang memperlakukan Hari Sabat dengan tidak hormat" atau "Setiap orang yang tidak menaati hukum tentang hari Sabat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ia harus dihukum mati "harus dibunuh" dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "kamu harus dibunuh" atau "kamu harus dieksekusi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # harus diasingkan dari bangsanya Kata "diasingkan" mempunyai sedikitnya tiga kemungkinan makna lain. Itu dapat diungkapkan dalam bentuk kalimat aktif. 1) "TUHAN tidak akan lagi mempertimbangkan dia untuk menjadi pengikutNya" 2) kamu harus mengusir dia" atau 3) "kamu harus membunuh dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # tetapi hari ketujuh "tetapi hari 7" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])