### Ayat: 3-4 # seperti ada tertulis Di sini Paulus mengacu pada nas Kitab Suci di mana Kristus (Sang Mesias) berbicara kepada Allah. Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Mesias berkata kepada Allah dalam nas Kitab Suci" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kata-kata hinaan mereka yang menghinaMu, telah menimpa Aku Penghinaan orang-orang yang menghina Allah telah menimpa Kristus. # Sebab apa pun yang ditulis dahulu telah dituliskan untuk mengajar kita Anda dapat menerjemahkan ini ke dalam bentuk aktif. AT: "Karena dahulu, para nabi menuliskan segala sesuatu di dalam Kitab Suci untuk mengajar kita" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # kepunyaan kita ... kita Paulus menyertakan para pembaca suratnya dan orang-orang percaya lainnya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # supaya melalui kesabaran dan penghiburan dari Kitab Suci, kita dapat memiliki pengharapan yang pasti Di sini, kalimat "memiliki keyakinan" berarti bahwa orang-orang percaya akan tahu bahwa Allah akan menepati janjiNya. Anda dapat memperjelas arti sepenuhnya dalam terjemahan Anda. AT: "dengan cara ini Kitab Suci akan mendorong kita untuk mengharapkan bahwa Allah akan melakukan bagi kita segala sesuatu yang telah dijanjikanNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ##### Kata-kata Terjemahan    * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/confidence]]