# Seperti rupa pelangi di awan-awan pada musim hujan, demikianlah rupa cahaya yang mengelilinginya Kata "rupa" dapat diterjemahkan sebagai sebuah kata kerja. Terjemahan lain: "cahaya yang mengelilingi nampak seperti sebuah pelangi muncul di langit pada musim hujan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # pelangi garis yang berwarna-warni yang muncul pada waktu hujan saat matahari bersinar dari belakang orang yang memandangnya. # Itulah rupa keserupaan kemuliaan TUHAN Kata "keserupaan" memiliki arti bahwa apa yang Yehezkiel lihat tampak seperti kemuliaan TUHAN. Baik "rupa" dan "keserupaan" dapat diterjemahkan sebagai sebuah frasa dengan kata kerja. Terjemahan lain: "Itu nampak seperti kemuliaan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # aku bersujud "Aku tersungkur ke tanah" atau "Aku berbaring di atas tanah." Yehezkiel tidak terjatuh oleh karena kecelakaan. Ia bersujud di tanah untuk menunjukkan bahwa ia menghormati dan takut akan TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # aku mendengar suara Dia yang berfirman Kata "suara" merupakan sebuah gambaran dari seseorang. Terjemahan lain: "Aku mendengar seseorang berbicara" atau "Seseorang berbicara, dan aku mendengar suaranya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])