# Tidakkah kamu memerhatikan bahwa bangsa ini berkata, "Itu... mereka" TUHAN ingin Yeremia berfikir lebih dalam tentang apa yang orang katakan. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu seharusnya memperhatikan apa yang orang sesunguhnya katakan ketika mereka berkata: "itu ... mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Begitulah mereka telah merendahkan umat-Ku, berkata... lihat "Apa yang sesunggunya mereka katakan bahwa mereka merendahkan umatku dan bahwa umatku tidak akan menjadi suatu bangsa" # umat-Ku ...tidak lagi menjadi suatu bangsa melihat adalah sebuah ungkapan untuk berfikir. Terjemahan lain: "Mereka tidak lagi memikirkan umatku sebagai suatu bangsa" [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])