# Pernyataan Terkait:

Yesus mulai memberikan jawaban kepada orang Saduki.

# Orang-orang pada zaman ini

"Orang-orang di dunia ini" atau "orang-orang di zaman ini." Ini berbeda dengan mereka yang ada di surga ataupun orang-orang yang hidup setelah hari kebangkitan.

# menikah dan dinikahkan

Dalam budaya tersebut mereka membicarakan tentang para lelaki yang menikahi para wanita dan wanita yang dinikahi oleh suaminya. Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "menikah" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# mereka yang dianggap pantas untuk mendapat bagian pada masa itu 

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang pada masa itu yang Tuhan anggap layak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# untuk menerima kebangkitan dari antara orang mati

"untuk dibangkitkan dari antara orang mati" atau "untuk dibangkitkan dari kematian"

# dari antara orang mati

Di antara semua orang yang telah meninggal. Ungkapan ini menjelaskan tentang semua orang yang sudah mati akan dibangkitkan dan hidup kembali.

# Tidak akan menikah dan dinikahkan

Dalam budaya tersebut mereka membicarakan tentang para lelaki yang menikahi para wanita dan wanita yang dinikahi oleh suaminya. Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk aktif . AT: "tidak akan menikah" atau "tidak akan dinikahi." Dalam konteks ini yang dimaksud adalah setelah kebangkitan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Mereka tidak akan mati lagi

Yang dimaksud dalam konteks ini yaitu setelah kebangkitan. AT: "Mereka tidak akan bisa mati lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])

# anak-anak Allah, menjadi anak-anak kebangkitan

"anak Allah karena Ia telah membawa mereka kembali dari antara orang mati"