# Kami sangat rindu

Walaupun penulis mengunakan kata ganti jamak "kami,"dia kemungkinan besar menunjuk kepada dirinya sendiri. AT: "Aku sangat rindu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])

# ketekunan

dengan hati-hati, kerja keras

# sampai akhir

Arti yang tersirat dapat dinyatakan secara tidak tersirat. AT: "untuk akhir hidupmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])

# untuk membuat harapan mu menjadi pasti

"untuk memiliki kepastian yang lengkap yang akan kamu terima dari apa yang Allah sudah janjikan kepadamu"

# peniru

seorang "peniru" adalah seseorang yang meniru tingkah laku orang lain.

# Mewarisi janji-janji

Menerima apa yang Allah janjikan kepada orang-orang percaya dinyatakan seakan itu adalah tanah milik warisan dan kekayaan dari seorang anggota keluarga. AT: "menerima apa yang sudah Allah janjikan kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])