# Kain berbicara pada Habel saudaranya Beberapa terjemahan sebelumnya dengan jelas mengatakan bahwa Kain berkata pada saudaranya. Kamu mungkin ingin melakukan hal yang sama jika itu tersedia dalam versi bahasamu. AT: "Kain berkata pada Habel saudaranya, 'mari kita pergi ke ladang.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-textvariants]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # saudara Habel adalah adik Kain. Beberapa bahasa mungkin perlu menggunakan kata "saudara muda." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # bangkit melawan Bangkit melawan adalah ungkapan untuk menyerang dia. AT: "meyerang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Di mana Habel saudaramu? Allah tahu bahwa Kain telah membunuh Habel, tetapi Ia menanyakan Kain pertanyaan ini, sehingga Kain harus menjawab (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Apakah aku penjaga saudaraku? Kain menggunakan pertanyaan retorik ini jadi ia tidak harus mengatakan yang sebenarnya. AT "aku tidak menjaga adikku" atau "Engkau tahu bahwa menjaga adikku bukanlah tanggungjawabku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])