forked from WA-Catalog/id_tn
PR from Jarka Repo for ID_TN Edits #3
14
luk/19/08.md
14
luk/19/08.md
|
@ -1,28 +1,28 @@
|
|||
## Tuhan
|
||||
# Tuhan
|
||||
|
||||
Ini merujuk kepada Yesus.
|
||||
|
||||
## Mengembalikannya empat kali lipat
|
||||
# Mengembalikannya empat kali lipat
|
||||
|
||||
"Mengembalikannya pada mereka empat kali lipat sebanyak yang aku ambil dari mereka"
|
||||
|
||||
## Keselamatan telah datang ke atas rumah ini
|
||||
# Keselamatan telah datang ke atas rumah ini
|
||||
|
||||
Ini dapat dimengerti sebagai keselamatan yang datangnya dari Allah. AT: "Allah telah menyelamatkan seisi rumah ini. AT: "Allah telah menyelamatkan seisi rumah ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
## rumah ini
|
||||
# rumah ini
|
||||
|
||||
Kata "rumah" di sini merujuk pada orang-orang yang hidup di dalam rumah atau keluarganya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
## orang ini juga
|
||||
# orang ini juga
|
||||
|
||||
"Dia juga" atau "Zakheus juga".
|
||||
|
||||
## Anak Abraham
|
||||
# Anak Abraham
|
||||
|
||||
Kemungkinan artinya adalah: 1) "keturunan Abraham" dan 2) "orang yang beriman seperti Abraham".
|
||||
|
||||
## Anak Manusia
|
||||
# Anak Manusia
|
||||
|
||||
Yesus sedang berbicara tentang dirinya sendiri. AT: "Akulah, Anak Manusia,"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue