forked from WA-Catalog/id_tn
Update '1ki/05/03.md'
This commit is contained in:
parent
cc6494b376
commit
f680613bec
|
@ -1,12 +1,10 @@
|
||||||
### Ayat 3
|
|
||||||
|
|
||||||
# Sampai mereka diserahkan oleh TUHAN ke bawah telapak kakiNya
|
# Sampai mereka diserahkan oleh TUHAN ke bawah telapak kakiNya
|
||||||
|
|
||||||
Untuk menaruh seseorang di bawah telapak kakinya, sama dengan menguasai mereka. Terjemahan lain: "TUHAN membantu Daud untuk mengalahkan musuhnya " atau "Daud sibuk sehingga TUHAN memberinya kemenangan atas musuh-musuhnya" . (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
Untuk menaruh seseorang di bawah telapak kakinya, sama dengan menguasai mereka. Terjemahan lain: "TUHAN membantu Daud untuk mengalahkan musuhnya " atau "Daud sibuk sehingga TUHAN memberinya kemenangan atas musuh-musuhnya" . (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
||||||
# bagi nama TUHAN
|
# bagi nama TUHAN
|
||||||
|
|
||||||
Kata "nama" merupakan metonimia untuk seseorang, dan "bagi nama" mengarah pada menyembah seseorang. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini di [1 ](https://v-mast.mvc/events/03/02.md)[Raja-raja](../25/08.md)[ 3:2](https://v-mast.mvc/events/03/02.md). Terjemahan lain: "tempat orang-orang akan menyembah TUHAN". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Kata "nama" merupakan metonimia untuk seseorang, dan "bagi nama" mengarah pada menyembah seseorang. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini di [1 Raja-raja 3:2](../03/02.md). Terjemahan lain: "tempat orang-orang akan menyembah TUHAN". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# memeranginya dari segala penjuru
|
# memeranginya dari segala penjuru
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue