From e49fc0e63b53f2c36bd56b55fe1b47a734a5b3e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bonnieheglund Date: Mon, 9 Dec 2019 20:51:12 +0000 Subject: [PATCH] Update 'ezk/26/05.md' --- ezk/26/05.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ezk/26/05.md b/ezk/26/05.md index 4e553cb7a..f386c18d6 100644 --- a/ezk/26/05.md +++ b/ezk/26/05.md @@ -2,14 +2,14 @@ TUHAN meneruskan memberikan Yehezkiel pesannya untuk Tirus. -## Ia akan menjadi +# Ia akan menjadi Kota Tirus disebut  seolah seperti seorang perempuan. Terjemahan lain: "Tirus akan menjadi" atau "akan menjadi" (Lihat:  [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]) -## tempat untuk menebarkan jala-jala di tengah-tengah laut +# tempat untuk menebarkan jala-jala di tengah-tengah laut Sebagian dari Tirus adalah sebuah pulau. Ekspresi ini menggambarkan akibat dari penghancuran Tirus. Terjemahan lain: "pulau yang kosong digunakan untuk mengeringkan jala ikan" atau "pulau yang terpencil di mana penduduknya mengeringkan jala ikannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -## ia akan menjadi barang rampasan bagi bangsa-bangsa +# ia akan menjadi barang rampasan bagi bangsa-bangsa "Rampasan" berarti barang-barang yang dicuri atau diambil dengan paksa. Di sini Tirus menjadi rampasan menggambarkan kekayaannya yang dibawa oleh bangsa lain. Terjemahan lain: "tentara dari bangsa-bangsa akan mengambil setiap barang yang berharga dari Tirus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) \ No newline at end of file