forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'gen/05/03.md'
This commit is contained in:
parent
1ab32d62a1
commit
e29c6906c8
|
@ -8,11 +8,11 @@ Penerjemah bisa menulis dengan bilangan "130" dan "800" atau dengan kata "seratu
|
|||
|
||||
# menjadi seperti dia, segambar dengannya
|
||||
|
||||
Kedua frasa ini berarti sama. Keduanya digunakan sebagai pengingat bahwa Allah menciptakan manusa segambar denganNya. Lihat bagaimana frasa serupa diterjemahkan dalam [Kejadian 1:26](https://v-mast.mvc/events/checker-tn-l3/06.md).
|
||||
Kedua frasa ini berarti sama. Keduanya digunakan sebagai pengingat bahwa Allah menciptakan manusa segambar denganNya. Lihat bagaimana frasa serupa diterjemahkan dalam [Kejadian 1:26](../01/26.md).
|
||||
|
||||
# Set
|
||||
|
||||
Lihat bagaimana nama ini diterjemahkan [Kejadian 4:25](https://v-mast.mvc/events/checker-tn-l3/06.md).
|
||||
Lihat bagaimana nama ini diterjemahkan [Kejadian 4:25](../04/25.md).
|
||||
|
||||
# Ia juga menjadi ayah bagi anak laki-laki dan perempuan yang lainnya
|
||||
|
||||
|
@ -24,5 +24,5 @@ Frasa ini akan diulang melalui pasal ini. Gunakan kata umum untuk "mati."
|
|||
|
||||
# Adam hidup selama 930 tahun
|
||||
|
||||
"Adam hidup sembilan ratus tiga puluh tahun." Manusia hidup untuk waktu yang sangat lama. Gunakan kata umum untuk "bertahun-tahun." AT: "Adam hidup dengan total umur 930 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
"Adam hidup sembilan ratus tiga puluh tahun." Manusia hidup untuk waktu yang sangat lama. Gunakan kata umum untuk "bertahun-tahun." Terjemahan lain: "Adam hidup dengan total umur 930 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue