forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'isa/10/02.md'
This commit is contained in:
parent
ec477d0cec
commit
d5a7765b1f
|
@ -12,8 +12,8 @@ Kedua frasa ini bermakna sama. Terjemahan lain: "Mereka tidak adil kepada orang
|
||||||
|
|
||||||
# anak-anak yatim menjadi mangsa mereka
|
# anak-anak yatim menjadi mangsa mereka
|
||||||
|
|
||||||
Yesaya membandingkan anak yatim dengan binatang yang diburu dan dimakan binatang lain. Kalimat ini mempertegas bahwa anak yatim tidak punya kuasa dan hukum dengan mudah menindas mereka. Terjemahan lain: "menindas anak yang tidak punya orang tua seperti binatang yang memburu mangsanya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Yesaya membandingkan anak yatim dengan binatang yang diburu dan dimakan binatang lain. Kalimat ini mempertegas bahwa anak yatim tidak punya kuasa dan hukum dengan mudah menindas mereka. Terjemahan lain: "menindas anak yang tidak punya orang tua seperti binatang yang memburu mangsanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# mangsa
|
# mangsa
|
||||||
|
|
||||||
Terjemahan "mangsa" seperti dalam [Yesaya 5:29](https://id.v-mast.com/events/05/29.md).
|
Terjemahan "mangsa" seperti dalam [Yesaya 5:29]..
|
Loading…
Reference in New Issue