From 9c9d524d6d94b6b860634c87a1bb77751d2e2e48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ed Davis Date: Fri, 6 Dec 2019 14:46:22 +0000 Subject: [PATCH] Update 'rom/06/06.md' --- rom/06/06.md | 15 ++++----------- 1 file changed, 4 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/rom/06/06.md b/rom/06/06.md index 88e3185b3..0fd75e3b7 100644 --- a/rom/06/06.md +++ b/rom/06/06.md @@ -1,8 +1,6 @@ # manusia lama kita disalibkan bersamaNya -"Manusia lama" adalah ungkana yang mengacu kepada orang yang belum percaya kepada Yesus. Paulus menggambarkan kehidupan lama kita yang penuh dosa sebagai kematian di kayu salib dengan Yesus ketika kita percaya kepada Yesus. Kamu bisa menerjemahkan kalimat ini dalam bentuk aktif. AT "Manusia berdosa kita mati di atas kayu salib bersama Yesus" - -(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +"Manusia lama" adalah ungkana yang mengacu kepada orang yang belum percaya kepada Yesus. Paulus menggambarkan kehidupan lama kita yang penuh dosa sebagai kematian di kayu salib dengan Yesus ketika kita percaya kepada Yesus. Kamu bisa menerjemahkan kalimat ini dalam bentuk aktif. AT "Manusia berdosa kita mati di atas kayu salib bersama Yesus"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # manusia lama @@ -11,13 +9,10 @@ Ini berarti seseorang yang dahulunya ada, tetapi yang sekarang tidak ada. # tubuh Dosa Ini adalah suatu gambaran yang mengacu pada keseluruhan dosa seseorang. AT: "kecenderungan dosa" - - (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # bisa mati - -##### Anda bisa menerjemahkannya dalam bentuk aktif. AT: "Bisa mati" - +Anda bisa menerjemahkannya dalam bentuk aktif. AT: "Bisa mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # kita seharusnya tidak boleh menghambakan diri lagi kepada dosa @@ -30,7 +25,5 @@ Perbudakan dosa adalah ungkapan yang berarti memiliki keinginan kuat untuk melak # Dia sudah mati adalah kebenaran yang dinyatakan dengan ketaatan kepada dosa -Di sini "benar" menunjukkan pada kemampuan Allah menjadikan orang benar dengan Dia. Kamu bisa menerjemahkan kalimat ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "ketika Allah menyatakan orang benar bersamaNya, maka orang tersebut tidak lagi dikuasai oleh dosa" - -(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Di sini "benar" menunjukkan pada kemampuan Allah menjadikan orang benar dengan Dia. Kamu bisa menerjemahkan kalimat ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "ketika Allah menyatakan orang benar bersamaNya, maka orang tersebut tidak lagi dikuasai oleh dosa"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])