forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'dan/03/15.md'
This commit is contained in:
parent
d977f30979
commit
9c1430c0d5
12
dan/03/15.md
12
dan/03/15.md
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# bunyi sangkakala, seruling,...serunai
|
||||
|
||||
##### Ini adalah alat-alat musik. Lihat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata ini dalam [Daniel 3:5](https://v-mast.mvc/events/03/05.md)
|
||||
Ini adalah alat-alat musik. Lihat bagaimana anda menerjemahkan kata-kata ini dalam [Daniel 3:5](../03/05.md)
|
||||
|
||||
# sujudlah menyembah
|
||||
|
||||
##### Di sini "sujudlah menyembah" berarti "segera sujud menyembah"
|
||||
Di sini "sujudlah menyembah" berarti "segera sujud menyembah"
|
||||
|
||||
# menyembah
|
||||
|
||||
##### "merentangkan dirimu di tanah dengan wajah menghadap ke bawah untuk memuja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
"merentangkan dirimu di tanah dengan wajah menghadap ke bawah untuk memuja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||||
|
||||
# jika kamu siap
|
||||
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
|
||||
# patung yang telah kudirikan
|
||||
|
||||
##### Nebukadnezar memerintahkan orang-orangnya untuk melakukan pekerjaan itu. Ia tidak melakukannya sendiri. Terjemahan lain: "patung emas yang telah didirikan oleh orang-orangku"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Nebukadnezar memerintahkan orang-orangnya untuk melakukan pekerjaan itu. Ia tidak melakukannya sendiri. Terjemahan lain: "patung emas yang telah didirikan oleh orang-orangku"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# saat itu juga kamu akan dicampakkan ke dalam perapian yang menyala-nyala
|
||||
|
||||
|
@ -24,11 +24,11 @@ Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "para tentaraku akan s
|
|||
|
||||
# perapian yang menyala-nyala
|
||||
|
||||
##### Ini adalah suatu tempat luas yang diisi dengan api yang membara. Lihat bagaimana anda menerjemahkannya dalam [Daniel 3:6](https://v-mast.mvc/events/03/06.md).
|
||||
Ini adalah suatu tempat luas yang diisi dengan api yang membara. Lihat bagaimana anda menerjemahkannya dalam [Daniel 3:6](../03/06.md).
|
||||
|
||||
# Allah manakah....dari tanganku
|
||||
|
||||
##### Raja tidak mengharapkan sebuah jawaban. Terjemahan lain: "tidak ada allah yang mampu melepaskanmu dari kekuasaanku!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
Raja tidak mengharapkan sebuah jawaban. Terjemahan lain: "tidak ada allah yang mampu melepaskanmu dari kekuasaanku!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
# melepaskankamu dari tanganku
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue