From 867f20477e540871a2741bf46c815be4cff721b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 4 Dec 2019 20:52:06 +0000 Subject: [PATCH] Update '1ti/05/14.md' --- 1ti/05/14.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1ti/05/14.md b/1ti/05/14.md index c59bf7011..0919c1ea3 100644 --- a/1ti/05/14.md +++ b/1ti/05/14.md @@ -12,7 +12,7 @@ Di sini "kami" merujuk kepada seluruh komunitas Kristen, termasuk Timotius. (Lih # berbalik mengikut Setan -Paulus membicarakan hidup dalam iman kepada Kristus sebagaimana jika ini adalah sebuah jalan yang harus diikuti. Ini berarti seorang wanita yang berhenti mentaati Yesus dan mulai taat pada Setan. mereka juga bergosip dan mencampuri urusan orang lain: "Meninggalkan jalan Kristus untuk mengikuti Setan" atau "memutuskan untuk mengikuti Setan sebagai gantinya Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]}} +Paulus membicarakan hidup dalam iman kepada Kristus sebagaimana jika ini adalah sebuah jalan yang harus diikuti. Ini berarti seorang wanita yang berhenti mentaati Yesus dan mulai taat pada Setan. mereka juga bergosip dan mencampuri urusan orang lain: "Meninggalkan jalan Kristus untuk mengikuti Setan" atau "memutuskan untuk mengikuti Setan sebagai gantinya Kristus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ada seorang wanita yang percaya @@ -24,7 +24,7 @@ Paulus membicarakan hidup dalam iman kepada Kristus sebagaimana jika ini adalah # Sehingga gereja tidak harus dibebani -Paulus membicarakan persekutuan menolong lebih banyak orang lalu mereka membawa orang-orang memikul berat mereka di punggungnya. Ini dapat diuangkapan dalam aktif. mereka juga bergosip dan mencampuri urusan orang lain "Sehingga gereja tidak perlu bekerja lebih dari apa yang mereka bisa" atau "sehingga persekutuan Kristen tidak perlu membantu para janda karena keluarganya bisa mencukupi kebutuhan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Paulus membicarakan persekutuan menolong lebih banyak orang lalu mereka membawa orang-orang memikul berat mereka di punggungnya. Ini dapat diuangkapan dalam aktif. mereka juga bergosip dan mencampuri urusan orang lain "Sehingga gereja tidak perlu bekerja lebih dari apa yang mereka bisa" atau "sehingga persekutuan Kristen tidak perlu membantu para janda karena keluarganya bisa mencukupi kebutuhan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # benar-benar para janda yang perlu ditolong