forked from WA-Catalog/id_tn
Update '1sa/26/15.md'
This commit is contained in:
parent
36ea2fa906
commit
83cc9c222f
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
## Bukankah engkau laki-laki?
|
||||
# Bukankah engkau laki-laki?
|
||||
|
||||
Daud menggunakan pertanyaan ini untuk menegur Abner karena tidak melindungi Saul. Terjemahan lain: "Kamu laki-laki pemberani." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## Siapakah yang seperti dirimu di antara bangsa Israel?
|
||||
# Siapakah yang seperti dirimu di antara bangsa Israel?
|
||||
|
||||
##### Daud menggunakan pertanyaan ini untuk menegur Abner karena tidak melindungi Saul. Terjemahan lain: "Kamu adalah tentara terhebat di Israel." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
Daud menggunakan pertanyaan ini untuk menegur Abner karena tidak melindungi Saul. Terjemahan lain: "Kamu adalah tentara terhebat di Israel." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## Mengapa engkau tidak berjaga-jaga terhadap tuanmu raja?
|
||||
# Mengapa engkau tidak berjaga-jaga terhadap tuanmu raja?
|
||||
|
||||
Kemungkinan artinya adalah 1) ini adalah pertanyaan sebenarnya dan Daud ingin Abner menjawab pertanyaannya or 2) ini adalah pertanyaan retoris dan Daud sedang menegur Abner. Terjemahan lain: "Karena itu kamu harus tetap berjaga-jaga terhadap tuanmu raja!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
Loading…
Reference in New Issue