forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'php/04/21.md'
This commit is contained in:
parent
03f7b7cf6a
commit
822aff5fdb
17
php/04/21.md
17
php/04/21.md
|
@ -1,27 +1,20 @@
|
|||
# saudara-saudara seiman
|
||||
|
||||
##### Kata ini mengacu pada orang-orang yang melayani dengan atau kepada Paulus itu sendiri.
|
||||
Kata ini mengacu pada orang-orang yang melayani dengan atau kepada Paulus itu sendiri.
|
||||
|
||||
# saudara-saudara
|
||||
|
||||
##### Lihat bagaimana kata ini diterjemahkan dalam [Filipi 1:12](../01/12.md).
|
||||
Lihat bagaimana kata ini diterjemahkan dalam [Filipi 1:12](../01/12.md).
|
||||
|
||||
# setiap orang kudus ... semua orang kudus
|
||||
|
||||
##### Pada banyak bentuk terjemahan pernyataan di atas diterjemahkan menjadi "setiap orang kudus ... semua orang kudus."
|
||||
Pada banyak bentuk terjemahan pernyataan di atas diterjemahkan menjadi "setiap orang kudus ... semua orang kudus."
|
||||
|
||||
# khususnya mereka yang bekerja melayani di istana Kaisar
|
||||
|
||||
##### pernyataan di atas mengacu pada pelayan-pelayan yang bekerja di istana Kaisar. "khususnya bagi orang-orang percaya yang bekerja di istana Kaisar"
|
||||
pernyataan di atas mengacu pada pelayan-pelayan yang bekerja di istana Kaisar. "khususnya bagi orang-orang percaya yang bekerja di istana Kaisar"
|
||||
|
||||
# menyertai rohmu
|
||||
|
||||
##### Paulus mengacu pada orang-orang percaya dengan menggunakan kata "roh," yang memampukan manusia berhubungan dengan Allah. AT: "denganmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
Paulus mengacu pada orang-orang percaya dengan menggunakan kata "roh," yang memampukan manusia berhubungan dengan Allah. AT: "denganmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/caesar]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/household]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/grace]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/spirit]]
|
Loading…
Reference in New Issue