forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'jer/06/01.md'
This commit is contained in:
parent
6417588093
commit
7bbe8c898e
12
jer/06/01.md
12
jer/06/01.md
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
## Informasi Umum :
|
||||
# Informasi Umum :
|
||||
|
||||
TUHAN berbicara
|
||||
|
||||
## Larilah demi keselamatan ...... dengan meninggalkan Yerusalem
|
||||
# Larilah demi keselamatan ...... dengan meninggalkan Yerusalem
|
||||
|
||||
Di sini "carilah selamat" menggambarkan apa yang mereka lakukan untuk selamat. Terjemahan lain : "carilah aman .... dengan meninggalkan Yerusalem" atau "tinggalkan Yerusalem..... sehingga engkau selamat" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
## anak-anak Benyamin
|
||||
# anak-anak Benyamin
|
||||
|
||||
kepada siapa TUHAN berbicara.
|
||||
|
||||
## Tiuplah trompet di Tekoa
|
||||
# Tiuplah trompet di Tekoa
|
||||
|
||||
Sebuah trompet digunakan untuk memperingatkan orang-orang akan ada penyerangan. Terjemahan lain : "Tiuplah trompet di Tekoa untuk memperingatkan orang-orang bahwa mereka akan diserang." (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
|
@ -18,11 +18,11 @@ Sebuah trompet digunakan untuk memperingatkan orang-orang akan ada penyerangan.
|
|||
|
||||
Ini adalah nama kota 18 km ke Selatan Yerusalem. Namanya berarti "sebuah tanduk untuk ditiup" (LIhat : [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
## Naikkan panji-panji di Bet-Kerem
|
||||
# Naikkan panji-panji di Bet-Kerem
|
||||
|
||||
Kemungkinan arti adalah 1) tanda itu asap yang berasal dari api. Terjemahan lain : "Nyalakan api untuk mengirim asap ke Bet-Kerem untuk memperingatkan orang-orang bahwa musuh telah datang" atau 2) tanda itu berupa bendera. Terjemahan lain "naikkan panji-panji di Bet-Kerem untuk memperingatkan orang-orang bahwa musuh telah datang"
|
||||
|
||||
## Bet-Kerem
|
||||
# Bet-Kerem
|
||||
|
||||
Nama kota yang letaknya 10 km ke selatan Yerusalem. Arti nama kota itu adalah "kebun anggur".
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue