forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'php/01/18.md'
This commit is contained in:
parent
eed52b5e58
commit
669122c076
14
php/01/18.md
14
php/01/18.md
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
# Apa kemudian?
|
||||
|
||||
##### Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menceritakan perasaannya tentang situasi yang dituliskan dalam Filipi 15-17. Kemungkinan artinya adalah: 1) Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti "Ini tidak masalah," atau 2) kata "haruskah aku berpikir tentang ini" dimengerti sebagai bagian dari pertanyaan. AT: "Apakah selanjutnya aku harus memikirkan ini?" atau "Ini adalah tentang apa yang aku pikirkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk menceritakan perasaannya tentang situasi yang dituliskan dalam Filipi 15-17. Kemungkinan artinya adalah: 1) Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti "Ini tidak masalah," atau 2) kata "haruskah aku berpikir tentang ini" dimengerti sebagai bagian dari pertanyaan. AT: "Apakah selanjutnya aku harus memikirkan ini?" atau "Ini adalah tentang apa yang aku pikirkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# Dengan cara apapun—baik dengan motivasi yang salah maupun yang benar—Kristus diberitakan
|
||||
|
||||
##### "Selama orang-orang mengajarkan tentang Kristus, tidak peduli jika mereka melakukan itu untuk alasan yang baik ataupun untuk alasan yang tidak baik"
|
||||
"Selama orang-orang mengajarkan tentang Kristus, tidak peduli jika mereka melakukan itu untuk alasan yang baik ataupun untuk alasan yang tidak baik"
|
||||
|
||||
# Aku bersukacita
|
||||
|
||||
##### "Aku bahagia karena orang-orang mengajar tentang Yesus"
|
||||
"Aku bahagia karena orang-orang mengajar tentang Yesus"
|
||||
|
||||
# Aku akan bersukacita
|
||||
|
||||
##### "Aku akan merayakan" atau "Aku akan menjadi bahagia"
|
||||
"Aku akan merayakan" atau "Aku akan menjadi bahagia"
|
||||
|
||||
# Ini akan mendatangkan kebebasan
|
||||
|
||||
##### "Karena orang-orang memberitakan Kristus, Allah akan membebaskanku"
|
||||
"Karena orang-orang memberitakan Kristus, Allah akan membebaskanku"
|
||||
|
||||
# Di dalam pembebasanku
|
||||
|
||||
##### "Pembebasan" di sini merupakan kata benda yang mengacu pada seseorang yang membawa orang lain ke tempat yang aman. Anda dapat menyebut itu adalah adalah Allah yang Paulus harapkan akan membebaskan dia. AT: "Membawa diriku ke tempat yang aman" atau "Allah membawa ku ke tempat yang aman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
"Pembebasan" di sini merupakan kata benda yang mengacu pada seseorang yang membawa orang lain ke tempat yang aman. Anda dapat menyebut itu adalah adalah Allah yang Paulus harapkan akan membebaskan dia. AT: "Membawa diriku ke tempat yang aman" atau "Allah membawa ku ke tempat yang aman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
# Melalui doa-doamu dan pertolongan Roh Yesus Kristus
|
||||
|
||||
|
@ -28,5 +28,5 @@
|
|||
|
||||
# Roh Yesus Kristus
|
||||
|
||||
##### "Roh Kudus"
|
||||
"Roh Kudus"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue