From 63c04ae0e1c8a99cb2b740de4ce6ee98b2f986ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chrisjarka Date: Mon, 9 Dec 2019 19:52:07 +0000 Subject: [PATCH] Update 'psa/97/11.md' --- psa/97/11.md | 14 ++++++-------- 1 file changed, 6 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/psa/97/11.md b/psa/97/11.md index 87a925b30..825c5990b 100644 --- a/psa/97/11.md +++ b/psa/97/11.md @@ -1,21 +1,19 @@ -## Terang ditebarkan bagi ...  dan kegembiraan bagi +# Terang ditebarkan bagi ...  dan kegembiraan bagi Kedua frasa ini mempunyai arti yang sama dan digunakan untuk penekanan. Terjemahan lainnya: "TUHAN menebarkan terang bagi orang-orang berlaku benar dihadapanNya, dan memberikan kegembiraan untuk kejujuran hati."  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -## Terang ditebarkan untuk orang benar +# Terang ditebarkan untuk orang benar Kata "ditebarkan" adalah metafora untuk hasil masa depan. "Cahaya" adalah kata metafora untuk hal-hal baik. Terjemahan lainnya: "TUHAN merencanakan sesuatu hal yang baik untuk masa depan orang benar"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -## kebenaran +# kebenaran -Kata sifat abstrak "kebenaran" dapat diterjemahkan dalam bentuk kata benda. Terjemahan lainnya: "orang benar" +Kata sifat abstrak "kebenaran" dapat diterjemahkan dalam bentuk kata benda. Terjemahan lainnya: "orang benar (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])   -(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])   - -## kegembiraan bagi orang yang lurus hati +# kegembiraan bagi orang yang lurus hati Kata "ditaburkan" dapat dipahami. Kata "ditaburkan" merupakan metafora dari suatu hasil tindakan yang akan datang. Kata benda "kegembiraan" dapat dinyatakan dengan kata "bahagia." Terjemahan lainnya: "kegembiraan adalah untuk orang-orang yang lurus hatinya" atau "TUHAN ini merencanakan memberikan terang dang kegembiraan untuk orang-orang benar dimasa depan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -## orang yang lurus hati  +# orang yang lurus hati  Hati merujuk pada keseluruhan orang. Terjemahan lainnya: "orang yang lurus hati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) \ No newline at end of file