forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'job/25/04.md'
This commit is contained in:
parent
b7eea74b89
commit
43222a204f
16
job/25/04.md
16
job/25/04.md
|
@ -1,21 +1,19 @@
|
|||
## Pernyataan Terkait
|
||||
# Pernyataan Terkait
|
||||
|
||||
##### Bildad melanjutkan pembicaraannya
|
||||
Bildad melanjutkan pembicaraannya
|
||||
|
||||
## bagaimana bisa seseorang... Allah? Bagaimana seseorang yang lahir... ?
|
||||
# bagaimana bisa seseorang... Allah? Bagaimana seseorang yang lahir... ?
|
||||
|
||||
Kedua pertanyaan ini digunakan bersamaan untuk menekankan bahwa adalah tidak mungkin bagi manusia untuk menjadi benar di hadapan TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## bagaimana bisa seseorang dibenarkan di hadapan Allah?
|
||||
# bagaimana bisa seseorang dibenarkan di hadapan Allah?
|
||||
|
||||
Jawaban yang tersirat didalamnya adalah bahwa dia tidak akan mampu. Terjemahan lain "manusia tidak akan dapat hidup benar dihadapan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## Bagaimana seseorang yang lahir dari seorang perempuan itu suci?
|
||||
# Bagaimana seseorang yang lahir dari seorang perempuan itu suci?
|
||||
|
||||
Jawaban yang tersirat didalamnya adalah bahwa dia tidak akan mampu. Terjemahan lain "seseorang yang dilahirkan seorang perempuan tidak akan dapat suci dan berkenan dihadapanNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
|
||||
## seseorang yang lahir dari seorang perempuan
|
||||
# seseorang yang lahir dari seorang perempuan
|
||||
|
||||
##### Ungkapan ini berarti untuk semua orang. Terjemahan lain "siapa saja". (Lihat:
|
||||
|
||||
[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
Ungkapan ini berarti untuk semua orang. Terjemahan lain "siapa saja". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
Loading…
Reference in New Issue