forked from WA-Catalog/id_tn
Update 'dan/09/27.md'
This commit is contained in:
parent
da074485a7
commit
402ce1bd31
12
dan/09/27.md
12
dan/09/27.md
|
@ -8,7 +8,7 @@ Di sini kata "tujuh" menunjuk kepada suatu masa tujuh tahun. Terjemahan lain: "t
|
|||
|
||||
# Ia akan mengakhiri
|
||||
|
||||
##### "berhenti" atau "terhenti"
|
||||
"berhenti" atau "terhenti"
|
||||
|
||||
# persembahan korban
|
||||
|
||||
|
@ -16,20 +16,20 @@ Kata-kata ini pada dasarnya bermakna sama. Pengulangan dilakukan untuk menunjukk
|
|||
|
||||
# di atas sayap kekejian
|
||||
|
||||
##### Ini merujuk kepada bentuk kalimat yang bersifat bertahan di atas tembok Bait Allah, yang disebut "kekejian" karena penuh dengan berhala. Terjemahan lain: "tembok Bait Allah yang penuh kekejian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
Ini merujuk kepada bentuk kalimat yang bersifat bertahan di atas tembok Bait Allah, yang disebut "kekejian" karena penuh dengan berhala. Terjemahan lain: "tembok Bait Allah yang penuh kekejian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# akan datang pembinasa
|
||||
|
||||
##### "orang yang akan menghancurkan sepenuhnya"
|
||||
"orang yang akan menghancurkan sepenuhnya"
|
||||
|
||||
# kesudahan yang telah ditetapkan
|
||||
|
||||
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah telah menetapkan bahwa Ia akan mencurahkan kehancuran hingga akhir" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah telah menetapkan bahwa Ia akan mencurahkan kehancuran hingga akhir" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
# telah ditetapkan akan menimpa pembinasa itu
|
||||
|
||||
##### Kedua istilah atau ungkapan ini pada dasarnya sama. Masing-masing menekankan betapa serius dan penuhnya kerusakan itu. Terjemahan lain: "Kerusakan penuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
Kedua istilah atau ungkapan ini pada dasarnya sama. Masing-masing menekankan betapa serius dan penuhnya kerusakan itu. Terjemahan lain: "Kerusakan penuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# pembinasa
|
||||
|
||||
##### "orang yang menyebabkan kehancuran"
|
||||
"orang yang menyebabkan kehancuran"
|
Loading…
Reference in New Issue