Update 'psa/05/09.md'

This commit is contained in:
Christine Jarka 2019-12-09 15:17:15 +00:00
parent 9db9b0edfe
commit 2aa1f7a280
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ Daud berbicara tentang musuh-musuhnya.
Kebenaran menggambarkan berbicara secara jujur. Terjemahan lain: "kepada mereka yang tidak pernah berkata jujur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) Kebenaran menggambarkan berbicara secara jujur. Terjemahan lain: "kepada mereka yang tidak pernah berkata jujur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## batin mereka penuh kehancuran, # batin mereka penuh kehancuran,
kehancuran menggambarkan pemikiran dan keinginan orang.Terjemahan lain: "pemikirannya dan keinginanya adalah kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) kehancuran menggambarkan pemikiran dan keinginan orang.Terjemahan lain: "pemikirannya dan keinginanya adalah kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
@ -14,14 +14,14 @@ kehancuran menggambarkan pemikiran dan keinginan orang.Terjemahan lain: "pemikir
kerongkongan menggambarkan cara berbicara mereka. Terjemahan lain: "cara berbicara mereka" atau "apa yang mereka katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) kerongkongan menggambarkan cara berbicara mereka. Terjemahan lain: "cara berbicara mereka" atau "apa yang mereka katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
### kerongkongan mereka adalah kuburan yang terbuka # kerongkongan mereka adalah kuburan yang terbuka
kerongkongan mereka dikatakan seolah-olah adalah sebuah kuburan yang terbuka, siap untuk mayat-mayat di masukan ke dalam sana. Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) "mereka berkata mereka akan membunih orang" atau 2) "apa yang mereka katakan membunuh orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) kerongkongan mereka dikatakan seolah-olah adalah sebuah kuburan yang terbuka, siap untuk mayat-mayat di masukan ke dalam sana. Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) "mereka berkata mereka akan membunih orang" atau 2) "apa yang mereka katakan membunuh orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
### mereka merayu-rayu dengan lidah mereka # mereka merayu-rayu dengan lidah mereka
"mereka mengatakan hal baik tentang orang-orang tanpa benar-benar menyatakannya" "mereka mengatakan hal baik tentang orang-orang tanpa benar-benar menyatakannya"
### lidah mereka # lidah mereka
Lidah menggambarkan tentang apa yang dikatakan orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] Lidah menggambarkan tentang apa yang dikatakan orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]