forked from WA-Catalog/id_tn
Update '2sa/14/11.md'
This commit is contained in:
parent
7e7370a43f
commit
1ca5ef8961
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Kiranya, raja mengingat TUHAN Allahmu
|
||||
|
||||
Kemungkinan arti: 1) Kata "mengingatkan" merupakan ungkapan yang berarti berdoa. Terjemahan lain: "Mohon berdoalah kepada TUHAN Allahmu" 2) Di sini "mengingatkan" berarti mengingat dan menyiratkan bahwa setelah ia ingat akan YAHWEH ia akan berjanji dalam namanya. Terjemahan lain: "Mohon berjanjilah demi nama TUHAN Allahmu" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Kemungkinan arti: 1) Kata "mengingatkan" merupakan ungkapan yang berarti berdoa. Terjemahan lain: "Mohon berdoalah kepada TUHAN Allahmu" 2) Di sini "mengingatkan" berarti mengingat dan menyiratkan bahwa setelah ia ingat akan YAHWEH ia akan berjanji dalam namanya. Terjemahan lain: "Mohon berjanjilah demi nama TUHAN Allahmu" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# tebusan darah
|
||||
|
||||
Ini menunjuk kepada orang yang ingin menuntut pembalasan terhadap kematian saudara lakinya. Ini dapat dijelaskan. Terjemahan lain: "orang yang ingin menuntut pembalasan kematian saudara lakinya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Ini menunjuk kepada orang yang ingin menuntut pembalasan terhadap kematian saudara lakinya. Ini dapat dijelaskan. Terjemahan lain: "orang yang ingin menuntut pembalasan kematian saudara lakinya (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# mendatangkan kemusnahan
|
||||
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@ Ini menunjuk kepada orang yang ingin menuntut pembalasan terhadap kematian sauda
|
|||
|
||||
"bahwa mereka tidak akan membunuh anakku laki-laki" atau bahwa mereka tidak akan mengeksekusi anakku laki-laki"
|
||||
|
||||
## demi TUHAN yanghidup
|
||||
# demi TUHAN yanghidup
|
||||
|
||||
Sering orang membuat janji dan membandingkannya seberapa pasti mereka menepati janjinya seperti seberapa pasti TUHAN itu hidup. Terjemahan lain: "Aku berjanji, seperti TUHAN itu hidup" atau "dalam nama TUHAN aku berjanji" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]and [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Sering orang membuat janji dan membandingkannya seberapa pasti mereka menepati janjinya seperti seberapa pasti TUHAN itu hidup. Terjemahan lain: "Aku berjanji, seperti TUHAN itu hidup" atau "dalam nama TUHAN aku berjanji" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# takkan jatuh sehelai rambut pun dari kepala anakmu
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue