forked from WA-Catalog/id_tn
Update '2sa/03/34.md'
This commit is contained in:
parent
6056adb676
commit
086a03205a
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# **Tanganmu tidak terikat. Kakimu tidak dirantai**
|
||||
# Tanganmu tidak terikat. Kakimu tidak dirantai
|
||||
|
||||
Dua kalimat ini memberi ide yang sama. Keduanya bisa dijadikan menjadi satu kalimat. Terjemahan lain: "kamu bukanlah penjahat dalam penjara" atau "Kamu sepenuhnya bersih dari segala sesuatu hal yang salah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
|
||||
# **Tanganmu tidak terikat**
|
||||
# Tanganmu tidak terikat
|
||||
|
||||
Ini bisa dituliskan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tidak ada yang mengikat tanganmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# **Kakimu tidak dirantai **
|
||||
# Kakimu tidak dirantai
|
||||
|
||||
Ini bisa ditulis dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tidak ada yang mengikat kakimu dengan rantai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# **Orang-orang durjana**
|
||||
# Orang-orang durjana
|
||||
|
||||
Ini mengarah pada orang-orang yang tidak adil dan jahat. Terjemahan lain: "orang-orang jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Loading…
Reference in New Issue