Ini merupakan ungkapan yang mengambarkan tempat terjauh di bumi. Dengan merujuk keduanya, maka hal ini mengambarkan segala sesuatu berada di tengahnya. Terjemahan lain: "tempat terjauh di bumi" atau "untuk setiap tempat di bumi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
Di sini kata "daging/orang" mewakili manusia. Terjemahan lain: "semua yang terkait dengan manusia" atau "semua orang". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TUHAN menyatakan diriNya dengan namaNya untuk menyatakan apa yang pasti akan Dia lakukan. Lihat bagaimana hal ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](../01/08.md). Terjemahan lain: "Ini hal yang TUHAN katakan" atau "inilah yang Aku, TUHAN katakan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])