id_tn_l3/jer/06/09.md

11 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mereka benar-benar akan memungut sisa-sisa Israel seperti pohon anggur
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tuhan berbicara untuk musuh yang menyerang yang diam tetap seolah-olah musuh itu hendak memetik anggur dengan tinggal tetap di kebun anggur setelah mereka memanennya. Terjemahan lain : "Setelah menghancurkan Israel, mereka tentu saja akan kembali untuk menyerang orang-orang yang masih hidup"  (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mereka benar-benar
Kata "mereka" merujuk pada musuh yang TUHAN kirim untuk menghancurkan Israel
# Ulurkan tanganmu kembali, seperti seorang pemetik buah anggur 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN memerintahkan musuh untuk menyerang mereka yang masih hidup di Israel seolah-olah musuh itu tinggal tetap untuk memetik anggur di kebun anggur setelah memanennya. Terjemahan lain : "Mari kembali dan seranglah orang-orang di Israel yang masih tersisa" atau "Seperti orang yang meraih untuk memetik anggur dari kebun yang mereka telah panen, kembali dan menyerang orang yang masih tersisa (Lihat :  [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])