id_tn_l3/2sa/12/18.md

11 lines
932 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dia tidak mempedulikan perkataan kita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Para pelayan mengacu pada disini melalui suara-suara mereka untuk menekankan bahwa mereka sedang berbicara. Terjemahan lainnya: "dia tidak mendengarkan kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Hari ke tujuh
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Hari ke tujuh". Ini mengacu pada hari ke tujuh setelah anak itu lahir. Terjemahan lainnya: "hari ke tujuh setelah anak itu dilahirkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bagaimana kita dapat menyampaikan kepadanya tentang kematian anaknya? Jangan-jangan ia melakukan hal yang mencelakakan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Para pelayan menanyakan pertanyaan retorik ini untuk mengungkapkan ketakutan mereka. Ini dapat ditulis sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Kami takut dia akan mencelakai dirinya sendiri jika kami menyampaikan bahwa anak itu telah mati"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])