Pengadilan dikatakan seolah-olah itu adalah benda yang orang bisa bawa kepada orang lain. Terjemahan lain: "akan mengumumkan penghakiman-Nya" atau "akan menyatakan penghakiman-Nya" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di sini kata "kalian" merujuk pada penatua dan pemimpin. TUHAN berbicara tentang umat-Nya seolah-olah mereka adalah kebun anggur. Seperti orang yang gagal untuk mengurus kebun anggur sehingga kebun itu tidak menghasilkan anggur lagi, para penatua dan pemimpin mengecilkan hati orang Israel untuk melayani Allah. Terjemahan lain: "umat-Ku seperti kebun anggur dan kalian menghancurkannya" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])