id_tn_l3/1ch/17/25.md

15 lines
900 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan terkait:
Daud melanjutkan untuk berbicara dengan TUHAN.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# hamba-Mu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Daud mengacu pada dirinya sendiri sebagai "hamba-Mu." Ini dapat di ungkap dalam bentuk sudut pandang orang pertama. TA: "aku"(Lihat:[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bahwa Engkau akan mendirikan keturunan baginya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini metonimia “rumah” mengacu pada nenek moyang Daud berlanjut menjadi pemerintah Israel. Pada [1 Tawarikh 17:4](../17/04.md) TUHAN memberitahu Daud bahwa dia bukanlah orang yang akan membangun rumah untuk TUHAN. Di situ “Rumah” menggambarkan Bait Suci. Jika bahasamu memiliki kata lain untuk menunjukan kedua ide tersebut,dapat menggunakan disini dan di 17:4. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# hamba-Mu ini memberanikan diri
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Kata benda abstrak "berani" dapat diekspresikan sebagai kata kerja "memberanikan diri". TA "Aku, hamba-Mu, memberanikan diri."