id_tn_l3/1ch/17/17.md

23 lines
968 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan terkait:
Daud melanjutkan untuk berbicara dengan TUHAN.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# masih kurang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
sesuatu yang tidak penting untuk dijelaskan karena kecil. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# di hadapan-Mu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini hadapan menggambarkan penghakiman atau menilai. TA: "di penghakiman-Mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# keluarga hamba-Mu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini Daud mengacu pada dirinya sendiri sebagai "hamba-Mu." Ini dapat dinyatakan dalam sudut pandang orang pertama. TA: "keluargaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tentang masa yang masih jauh
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menjelaskan tentang perjalanan waktu dan mencapai suatu tempat. TA: "dan apa yang akan terjadi kepada mereka di masa depan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
## hamba-Mu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini Daud mengacu pada dirinya sendiri sebagai "hamba-Mu." Ini dapat dinyatakan dalam sudut pandang orang pertama. TA: "aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])