id_tn_l3/jer/17/16.md

13 lines
831 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-12-16 20:28:36 +00:00
Yeremia berbicara tentang memimpin dan merawat orang-orang seolah-olah ia adalah gembala yang merawat dombanya.  Dia berbicara tentang dirinya yang meninggalkan pekerjaan itu seolah-olah ia berlari menjauh dari hal itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku juga tidak menginginkan
"Aku tidak memiliki keinginan"
# mengetahui apa yang keluar dari bibirku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini kata "bibir" menunjuk kepada Yeremiah yang berbicara.  Kata "yang keluar" dapat diterjemahkan dengan kalimat aktif. Terjemahan lain: "apa yang aku ucapkan" atau "sesuatu yang kuucapkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Di hadapan-Mu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "DihadapanKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])