id_tn_l3/rom/14/05.md

29 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Ada orang yang menganggap satu hari lebih penting daripada hari yang lain, sementara yang lain menganggap semua hari sama.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Seseorang yang menganggap satu hari lebih penting daripada hari yang lain, sementara yang lain menganggap semua hari sama"
# Setiap orang harus benar-benar yakin dalam hatinya sendiri
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Anda bisa membuat semua arti menjadi tegas. Anda juga bisa menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Biarkan setiap orang yakin tentang apa yang dia lakukan untuk memuliakan Tuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mereka yang mementingkan hari tertentu, melakukannya untuk Tuhan.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mementingkan" mengarah kepada memuliakan. AT: "Seseorang yang memuliakan hari tertentu melakukan itu untuk memuliakan Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka yang makan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "segalanya" dipahami dari [Roma 14:03](../14/03.md). Itu dapat diulangi disini. AT: "seseorang yang makan semua jenis makanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# makan untuk Tuhan
"makan untuk memuliakan Tuhan" atau "makan dalam langkah untuk memuliakan Tuhan"
# mereka yang tidak makan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "segalanya" dipahami dari [Roma 14:03](https://v-mast.mvc/events/14/03.md). Itu tidak dapat diulangi disini. AT: "Dia yang tidak makan segalanya" atau "seseorang yang tidak makan makanan jenis tertentu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# menahan diri untuk makan bagi Tuhan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"menahan diri untuk makan makanan tersebut dalam rangka memuliakan Tuhan" atau "Dengan cara itu, makan untuk memuliakan Tuhan"